일본 직장생활에서 틀리기 쉬운 일본어 표현

2019. 8. 11. 12:07일본 회사생활/일본 회사취업

반응형

일본 직장생활에서 틀리기 쉬운 일본어 표현

 

 

1. 먼저 퇴근하는 상사를 보고...

 

× 「ご苦労様でした。」

○ 「お疲れでした。」

労様でした는 윗사람이 아랫사람에게 말할 때 씁니다.

 

 

2. 오랜만에 거래처 분을 만났을 때

 

△ 「お久しぶりです。」

○ 「ご無沙汰しております。

しぶりです는 틀린 말은 아닙니다만, 좀 더 정중한 표현이

 無沙汰しております(고부사타시테오리마스)입니다!

 

 

3. 상사나 선배가 조언해줬을 때

 

× 「大変参考になりました。ありがとうございます。」

○ 「大変勉強になりました。ありがとうございます。」

 

 

4. 거래처 사장님을 부를 때

 

× 田中社長

○ 田中社長 

   社長 田中(※メ送信)

한국에서는 직함에 “~을 붙이지만, 일본에서는 「社長」「部長」「課長」「主任」이라고 부릅니다.

 

 

5. 거래처에서 전화가 와서 「山田部長いらっしゃいますか?」

 

× 「申しございません。山田部長はただいま席を外しております。」

○ 「申しございません。山田はただいま席を外しております。」

자기 회사 상사를 외부 사람에게 말할 때는 경칭을 붙이지 않습니다.

 

 

6. 상대방 회사를 말할 때

 

(口頭で)御社のニに合製品を…」

(書面で)貴社のニに合製品を…」

말할 때는 온샤”, 메일로 쓸 때는 키샤라고구별합니다.

 

 

7. 자기 회사를 상대방에게 말할 때

 

弊社製品…」

헤이샤라고 부릅니다.

 

 


 

오늘은 틀리기 쉬운 직장 내에서의 일본어에 대해 알아봤습니다 :)

여러분 모두 화이팅 해보아요!

 

"HUMAIN 호텔 근로 장학생 문의하기"

 

 

반응형