일본의 대표적인 아르바이트 접객 용어

2019. 5. 17. 17:42일본 처음이신 분들 필독/일본 아르바이트

반응형

일본의 대표적인 아르바이트 접객 용어

 

「こちらにおかけになって、お待ちいただけますか。」

"이쪽에 앉으셔서 기다려 주시겠어요?"

 

「1万円 お預かりします」

"1만엔 부터 받았습니다."

 

 

음식점이나 편의점에서 자주 듣는 말이 있습니다. 하지만 이러한 말들이 다른 사람들과의 평범한 대화에서는 찾아볼 수가 없죠. 접객업은 나름대로의 접객어가 있다는 것이죠.

 

그런 만큼, 올바른 경어나 말투를 몸에 익힐 필요가 있습니다. 하지만 실제로는 잘못된 표현이나 표현을 사용하는 사람이 적지 않습니다.

 

올바른 일본 접객어를 사용해 많은 인정을 받아 봅시다.

 

 

 

접객 7대 용어

접객 업계에는 접개 7대 용어라고 하는 기본 문구가 있습니다. 이것들 7개의 문구를 잘 다루고 있는 사람은 의외로 적을지도 모릅니다. 구체적으로 알아봅시다.

 

 

1. 어서오세요

いらっしゃいませ

이랏샤이 마세 -

고객을 환영하는, 점내에 맞아들이기 위한 인삿말입니다. 강하고 짧게 말하면서 고객에게 웃는 얼굴을 보여줍시다.

 

 

2. 알겠습니다

かしこまりました

카시코마리마시타

고객의 주문이나 요망에 대해서는 같은 의미이지만 「わかりました」나 「了解しました」를 쓰지 않고 「かしこまりました」를 써야 합니다. 단순한 정중어인데 반해, 겸양어에 혹하므로 고객에게 경의를 표할 수 있습니다.

 

 

3. 잠시만 기다려주세요

少々お待ちください

쇼쇼 오마치 쿠다사이

고객과 대화를 하고 있는 도중에, 그 자리를 떠날 필요가 있을 경우에는 「ちょっとお待ちください」를 쓰지 않고 「少々お待ちください」를 사용합니다.

 

 

4. 오래 기다리셨습니다

お待たせいたしました

오마따세 시마시타

고객을 기다리게 했을 경우, 결과나 무언가를 통보하기 위해 자주 쓰이는 말입니다. 요리를 대접했을 때에도 반드시 써줍시다.

 

 

5. 황송합니다/송구스럽습니다

恐れ入ります

오소레이리시마스

두 얼굴을 지닌 말입니다. 하나는 감사를 전하는 말이며, 또 하나는 부탁하는 어조로 사용합니다.

 

 

6. 감사합니다.

ありがとうございます

아리가또 고자이마스

접객업의 기본은 감사의 말을 전하는 것입니다. 「いつもありがとうございます」와 같이 '언제나(いつも)'를 붙이는 것은 덤입니다.

 

 

7. 죄송합니다.

申し訳ございません

모시와케 고자이마셍

고객에게 폐를 끼치거나 불편을 끼쳤을 때에는 「申し訳ございません」와 같이 '죄송합니다'를 적극적으로 전달합시다. 「すみません」도 있지만 「申し訳ございません」은 큰 실수를 저질렀을 때 사용하는 언어입니다.

 

 

"HUMAIN 호텔 근로 장학생 문의하기"

 

 

반응형